#11 Trading my stori

This poem was inspired by a work trip to Wewak, in the East Sepik Province of Papua New Guinea. It is partly written in Tok Pisin and in English. It was written for a particular audience and a particular purpose so no attempt at translation has been made. This also marks my first attempt at writing a poem in Tok Pisin.

The constant rhythm changes in the second stanza (english) were intentional to illicit a conflicted psycho-emotional response from the reader/ audience that ‘something is not right here’. Jumping between Tok Pisin and English was used to show the two worlds I constantly find myself confronted by. I find myself being modern and western but at the same time, looking back over my shoulder to a world I cannot negate nor forget; it is non-western but complete. 

Continue reading “#11 Trading my stori”

Advertisements

#9 Forgetting How To Cry.

Forgetting How To Cry

A sadness fell over me when I forgot how to cry,

a bird with clipped wings watching the sky.

The yearning for a tear to fall from my eye.

If only just one.

A cannonball falling, if but gracefully,

Release of a torrent, if only by a drip.

How I yearn for it to fill and overwhelm me,

weaken my knees and choke me.

So forgive me when I get angry.

Frustrated.  Bitter.  Distant.

I just wanna’ remember how to cry.

-by Hans Lee

Continue reading “#9 Forgetting How To Cry.”