Where Have All The Bataflais Gone?
Lo’ citi* ol igat olgeta samting
Lo’ citi ol i no sot lo wanpla samting
Igat rot, igat wara, igat kapa haus
Igat lo, igat stoa,igat haus sik na skul
Pulim ol man meri i lusim bus giraun ikam
Pulim ol ikam sindaun lo’ bikples taun
Na lusim ol samting blo’ ples giraun
Lo wokim citi bai igat olgeta samting
Na citi bai i nonap sot lo wanpla samting
Bai olgeta mangalim** nating nating
Olsem na citi ol givim nem “Beautiful”
Tasol “Beautful” blo’ em i woklo’ lus nating nating
Ol lip blo’ diwai hat lo’ holim strong
Pundaun wan wan lo antap i kam daun
Namel lo’ ol, em ol i pundaun tu
Wanpla wing, narapla wing, na liklik binatang tu
Samting blo giraun blo’ pulim ai blo’ ol lain
I lus nating na nau nogat moa binatang.
Citi igat, na igat, na igat, planti samting
Tasol lo tete mi hat lo painim wanpla bataflai
by Hans Lee
*Citi- Tok Pisin spelling is Siti
**Mangalim – really desire or envy something
In this poem, I really tried to ask a question plainly ‘Where have the bataflais gone?’ Something I learned early on in my writing journey was that a piece did not start on the first line. It starts with the title. Similar to performance poetry, a piece starts when the performer takes the stage, so in that vein, it carries forth the reasoning that a written poem should start at the first word.
The rest of the poem explores this idea of the urban environmental malaise under the pressures of urbanisation. I decided to use Tok Pisin to localise the content. More to that, I use the ideas of leaving the village (ples) to come to the urban environment (bikples taun) as part in the third stanza. I did that because the first two stanza’s are there to give the reader an idea of what these internal rural-urban migrants envisage the city (citi) to be.
I’ve littered many techniques in this poem, some of which I am still working to perfect. If you can, try spot the stanza where I introduce this idea of the unbalancing seesaw. That’s what I call the point in the poem or story where an idea is introduced that unbalances the poem.
Note I have used citi here instead of the accurate siti to give my non-Tok Pisin readers a hint about the context of the poem.